A child said What is the grass? fetching it to me with full hands,
How could I answer the child? I do not know what it is any more than he.
I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful green stuff woven.
Or I guess it is the handkerchief of the Lord,
A scented gift and remembrancer designedly dropt,
Bearing the owner´s name someway in the corners, that we may see and remark, and say Whose?
Un niño me preguntó: ¿Qué es la hierba?, trayéndola a manos llenas,
¿Cómo podría contestarle? Yo tampoco lo sé.
Sospecho que es la bandera de mi carácter tejida con esperanzada tela verde.
O el pañuelo de Dios,
Una prenda fragante dejada caer a propósito,
Con el nombre del dueño en alguna punta, para que lo veamos y lo notemos y nos preguntemos, ¿de quién?
Walt Whitman. Hojas de Hierba, Editorial Lumen
Selección, traducción y prólogo de Jorge Luis Borges
De dónde lo has sacado??ME ENCANTA AMIGUITA!!!
ResponderEliminarLo saqué de la biblioteca: me enamoré del Walt y de la edición y lo estoy buscando para adquirirlo, pero parece descatalogado. Lo he encontrado en una libreria de segunda mano en el San Lorenzo, pero 50 euros pedían.
ResponderEliminar