miércoles, 25 de abril de 2012

Walt Whitman, Hojas de Hierba


A child said What is the grass? fetching it to me with full hands,
How could I answer the child? I do not know what it is any more than he.
I guess it must be the flag of my disposition, out of hopeful green stuff woven. 
Or I guess it is the handkerchief of the Lord, 
A scented gift and remembrancer designedly dropt, 
Bearing the owner´s name someway in the corners, that we may see and remark, and say Whose?


Un niño me preguntó: ¿Qué es la hierba?, trayéndola a manos llenas, 
¿Cómo podría contestarle? Yo tampoco lo sé.
Sospecho que es la bandera de mi carácter tejida con esperanzada tela verde. 
O  el pañuelo de Dios, 
Una prenda fragante dejada caer a propósito, 
Con el nombre del dueño en alguna punta, para que lo veamos y lo notemos y nos preguntemos, ¿de quién?


Walt Whitman. Hojas de Hierba, Editorial Lumen
Selección, traducción y prólogo de Jorge Luis Borges

lunes, 16 de abril de 2012

On the Road - En el camino

      

Official Trailer 2012 [HD] Kristen Stewart Movie

Podemos irnos juntos lejos de este mundo tú y yo.
En un viaje por galaxias infinitas hacia el sol.
No queda nada que prolongue mi parada
en este mundo ni un solo minuto.

Tú y yo de viaje por el sol
en una nueva dimensión.
¿Qué podría ser mejor que estar siempre juntos tú y yo?
¿Qué estar siempre juntos tú y yo?

Puedes venir conmigo
vámonos tenemos que salir.
Porque ese cielo lanza brazos invisibles hacia mi.

Y si vinieras,
en el centro de esa estrella pasaría
el resto de mi vida.

Tú y yo de viaje por el sol
en una nueva dimensión.
¿Qué podría ser mejor que estar siempre juntos tú y yo
de viaje por el sol en una nueva dimensión?
¿Qué podría ser mejor que estar siempre juntos tú y yo?

¿Qué estar siempre juntos tú y yo?
¿Qué estar siempre juntos tú y yo?
¿Qué estar siempre juntos tú y yo?
Tú y yo
Tú y yo.